Posts with tag филогик
Забавы филогиков.
Глагол хыть. Опытным путем выяснено, что это глагол непереходный, несовершенного вида.
Парадигма:
в настоящем времени: хою, хоешь, хоют
в прошедшем: хыл, хыла, хыли
причастия: хоющий, хывший
деепричастие: хоя
императив: хой! хойте!
________________________________________

Глагол ховАть: переходный, несовершенный вид.
Парадигма:
в настоящем времени: хУю, хУешь, хУет, хУем, хУете, хУют.
в прошедшем времени: ховАл, ховАла, ХовАли
причастия: хуЮщий\хУющий, хОванный, хУемый, ховАвший
деепричастие: хуЯ
императив: хуй! хуйте
23:11
Мама зашла и стала говорить про мотоцикл. Про то, чтобы перевезти его на дачу, починить, чтобы я летом ездила по даче и близлежащему: подрезково, зеленоград ну там и тп. Говорит, что хочет что-то с этим сделать, потому что уже вложено, что если не отправит в мотошколу меня, то пойдет сама. Видать, метод "смирение" все-таки работает. Но лучше не травить себя лишний раз надеждами. Да, травматичная и болезненная тема. Да, залипаю на мотики каждый сезон. Да, хочу. Мечтаю. Моя мечта, одна из. Один из способов реализовать поездки по России, о которых я из года в год продолжаю строить картинки. Говорит, что тоже хочет учиться. Говорит, что все оплатит. Что-то правда может измениться? Я боюсь. Я глупая. Но я люблю дороги, люблю адреналин, меня вставляло от мотоцикла не меньше, чем еще раньше от зацепинга. Я ебаный адреналиновый нарик. Не хочу никому рассказывать, не хочу ни с кем делиться, потому что не хочу ни с кем обсуждать. Не хочу верить. Хочу, чтобы просто пришло, как приходит само то, что мне нужно, то, чего я действительно хочу. Полина-байкерша, реально ли это? Упс, мысль улетела в испанский и нереальные времена. Филогики, мда. Орристур_мурмининтур. Все бы суффиксы\окончания\смыслы\падежные функции так знать. Одна мысль ниточкой зацепилась и утащила меня в безграничные безумные фантазии. Не думай о том, что может сбыться, потому что не сбывающиеся мечты доставляют боль. Филология - не иллюзия, мои стихи и моя писанина это то, что есть de factum, в неправильном я контексте использую эту фразу. Я маленькая, не самостоятельная, у меня нет денег, но есть амбиции и очень много желаний. Я могу поверить в то, что могу написать, поэтому лучше держать в голове. Я знаю точно, что путешествовать когда-нибудь точно буду, поэтому не боюсь говорить, но есть ХБВВРГ, несбыточное, есть ПБ, несбыточное - темы, от которых я ухожу, наталкиваясь на них. Она говорит о бытовых вещах, типа не курить, не дуть, не пить, ибо за рулем, а я не хочу думать о бытовом, потому что оно приближает к реальности. Все, что у меня есть, это необходимость смириться и полагаться на Бога и на человека, на которого нельзя полагаться. Иногда я безнадежна. Пожалуйста, пусть все изменится. Моя жизнь не должна стоять на месте. Никогда. А это - шанс повернуть на совершенно новый нехоженный путь, это дорога, ведущая в совершенно непредсказуемое будущее. Возможно, в его отсутствие (вспоминаю "Марс"). Но я не боюсь. Смерти - не боюсь. Пожалуйста, задвинутые и забаррикадированные мысли, запертые в моей голове, мечты, не вылезайте в мою повседневность. Пожалуйста, прошлое не стоит выдвигать вперед, если оно уже не стоит высоткой в настоящем. Стены, вы все еще есть. Вы - мое спасение, моя защита и мой способ жить дальше, несмотря ни на что. Не переставайте функционировать. Когда придет время, я разрушу каждую до самого фундамента. Я живу так, как я могу жить сейчас. Не жду будущего, чтобы воплощаться и выплескиваться, просто для каждого периода своя свобода и свои оковы.
Сижу тут, на самом деле, каждое третье, если не первое, слово, приходящее в голову, пытаюсь перевести на иврит, потом на английский, и на испанский, все время пользуюсь гугл-переводчиком на три языка, что-то помню, что-то вспоминаю, что-то уточняю, что-то даже прочитать не могу, и все время думаю о языках. Очень много. Значит, я не зря приехала, я ведь хотела разбудить именно это. И я могу говорить. Криво, косо, но все же могу. Да, на английском объясниться проще, но и на иврите получается, хотя сначала вместо предлогов вылезал английский, а вместо некоторых привычных и отработанных фраз вообще испанский, например todos los и иже с ними. Биглаль и бишвиль вспомнила с трудом, но, кажется, у меня и раньше с ними были проблемы. Местами я понимаю, что знаю и могу сформулировать фразу на иврите гораздо лучше и проще, чем на испанском, местами ровно наоборот. Все это путается и перемешивается в голове, но я делаю это намерено. Я хочу распутать клубочек. Дальше будет хуже, дальше я буду учиться и учиться, я буду знать и понимать больше, совершенствоваться, и чем дальше, тем сложнее будет размотать клубочек, если я заброшу это сейчас. Вот уж не думала, что я так сильно люблю языки, а вот нате. Для филолога это должно быть нормальным, верно, сидеть вот так и мучиться, ни с того ни с сего, вопросом о том, чем чем отличаются английские t и d, если не звонкостью\глухостью и почему?